Какое слово не попадет в словарь русского языка. Оно имеет русский аналог
. Лингвист Козловская считает его неуместнымЛингвист Козловская: слово «лайфхак» не должно войти в словарь русского языка

Слово «лайфхак» не хотят добавлять в словарь русского языка, потому что оно имеет русский аналог, сообщает «РИА Новости» со ссылкой на эксперта Минпросвещения России, заведующую кафедрой русского языка РГПУ имени Герцена Наталию Козловскую.
По словам лингвиста, слово «лайфхак» имеет русский аналог — «полезный совет». В словарь не включают иностранные по происхождению слова, которые имеют общеупотребительные аналоги и эквиваленты.
«Слово «лайфхак» не может войти в словари русского языка как государственного. Думаю, что слово еще не полностью адаптировано русским языком и вряд ли уместно в официальных сферах, связанных с понятием «государственный язык», — прокомментировала она.
Ранее Козловская высказывалась о слове «хайп» в сочинениях на ЕГЭ по русскому языку и литературе. Она назвала использование этого слова допустимым, но в редких случаях. По ее мнению, это слово можно задействовать в сочинении на лингвистические темы, например о заимствованиях слов в русском языке или сленге. В других случаях использование «жаргонного» слова будет оценено как речевая ошибка, поэтому она порекомендовала использовать русские аналоги — «шумиха», «ажиотаж», «суета».
Слово «абьюзер» включат в словарь
В отличие от ранее упомянутых заимствованных слов, слово «абьюзер» может войти в словарь русского языка, поскольку не имеет русскоязычных аналогов. По мнению Козловской, у него сложное значение, не совпадающее с русским «насильник».
Слово «абьюзер» происходит от английского глагола abuse, которое означает «злоупотреблять», «оскорблять», «плохо обращаться». В лексикон россиян оно вошло примерно с 2013 года и используется с заметной частотой.













